foreign languages
Home » reference » reference » foreign languages » kodansha s furigana japanese dictionary japanese-
|
Aftersleep Books
|
||||||||||||||||||||
Kodansha s Furigana Japanese Dictionary Japanese-The following report compares books using the SERCount Rating (base on the result count from the search engine). |
|||||||||||||||||||||
|
Aftersleep Books - 2005-06-20 07:00:00 | © Copyright 2004 - www.aftersleep.com () | sitemap | top |
One great feature about this dictionary particularly valuable to beginners who may not know many kanji is that all the kanjis, be they in the entries or the examples, have small kanas printed over them indicating their pronunciation, i.e., furigana. The definitions themselves are up-to-date, clear, being written for English speakers, and most entries contain illustrative example sentences indicating of usage.
The English-Japanese section lists some 14,000 entries of commonly used English words. This section is rather limited in scope, for the native English speaker is likely to find that the word he wishes to translate into Japanese is not listed, and an alternative need be found.
In the Japanese-English section, the entries are listed in kana, in the kana order, which is much better than other Romanised dictionaries which list Japanese words in English alphabetical order. If kanji exists for that entry, then it immediately follows the headword, after which comes the definition. Synonyms are also indicated in the entries, and ample example sentences are given. Three appendices are included, listing verb conjugations, numerical counters and place names.
The book itself is physically well produced, with a hardcover. The paper is of good quality, and the print is clear although none too large. Moreover, the size of the book is neither so large nor so heavy as to become cumbersome or inconvenient to use. Many of the typographical errors in the previous separate editions have been corrected in this combined edition.
In summary, then, the Kodansha's Furigana English & Japanese dictionary is a great boon to any serious beginning or intermediate student of Japanese. For the advance learner, however, its limited scope of some sixteen thousand words makes it perhaps not quite as useful. Two of its features, i.e., doing away with romaji (Romanised script), which is very irritating to users familiar with kana, by using kana instead (as the Japanese would, in any case), and indicating the reading of all kanjis with furigana, sets this dictionary apart from others in the market, and I would not hesitate to recommend it to any serious student embarking on a study of the Japanese language.